- expressions - Where does ta! come from? - English Language Usage . . .
Where does the expression "ta" come from? Wikipedia has only this to say: "ta!", slang, Exclam Thank you! {Informal}, an expression of gratitude but no additional information or links about its
- Why does tar mean “thank you”? - English Language Usage Stack . . .
Ta British; informal Thank you ‘‘Ta,’ said Willie gratefully’ Oxford Dictionaries As to why and how “ta” means “thank you”, that is an interesting question As WS2's answer explains, the etymology of ta has been dated from 18th century, but it was probably said and heard much earlier than that
- Is TAed a word? - English Language Usage Stack Exchange
But that fact doesn't endorse using TA'd, which licensing is what the question is asking about If you can't provide such evidence, your 'Yes, it is correct grammar' is highly suspect
- Ta and ta-ta - English Language Usage Stack Exchange
tata also ta-ta, "good-bye," 1823, a word first recorded as infant's speech Abbreviation T T F N , "ta-ta for now," popularized 1941 by BBC radio program "ITMA," where it was the characteristic parting of the cockney cleaning woman character Mrs Mopp, voiced by Dorothy Summers ta 1772, "natural infantile sound of gratitude" [Weekley] At least that's what Etymology Online states
- american english - Data pronunciation: dayta or dahta? - English . . .
It's DAY-ta on Star Trek, which is perhaps the ultimate reference :-) I cannot imagine Patrick Stewart saying "Dah-ta " P S An editorial reminder (as mentioned earlier) that data is plural; e g , "the data are clear" not "the data is clear " Feel free to edit this answer for references to data being either plural or singular in usage
- Origin of tada - English Language Usage Stack Exchange
What is the origin of the word tada — as used as an exclamation? Is it an onomatopoeic form of sound effects used in, say, television or does its origin lie elsewhere?
- Take On Me - Scandinavianism or valid English?
Take - Ta (or: Tag) On - På Me - Mig What you end up with is "Ta på mig", which means touch me It looks as if they just translated the Norwegian equivalent of touch me, word for word, and ended up with take on me This would make sense, thematically But does it actually mean anything in English? lyrics Share Improve this question
- Word for extra things in a coffee shop?
What is the word for the stuff we use in a coffee shop such as coaster, straw, TA cup and its lid ? I'm looking for a hypernym, a word that includes all these things
|